Home » railML newsgroups » railML.infrastructure » railML interlocking
Re: railML interlocking [message #116 is a reply to message #114] Tue, 02 November 2004 13:45 Go to previous messageGo to previous message
Volker Knollmann is currently offline  Volker Knollmann
Messages: 32
Registered: October 2003
Member
Hi,

although I'm not Gregor Theeg and I'm not completely familiar with his
scheme, I'll try answer your questions...

On 01.11.2004 15:48, Natascha Sonnenberg wrote:
> What is the right translation for "overlap" to German? Durchrutschweg?

Yes.

> And what is the right translation for "derailer"? In my old dictionary
> it is translated with "Entgleisungsschuh", is it now translated with
> "Gleissperre"?

Yes.

> What means the element "distSignal"?

Most probably, it means "distant signal" which is "Vorsignal" in German.

> For which is the Element "localOpArea" indented?

<Guessing>
Uuuuh.... I can only guess... maybe this element shall define the
control area of a local interlocking (either mechanic, relais or
electronic (ESTW-A in German)). To this means, it could contain a list
of all tracks, switches, signals and derailers which are controlled from
that interlocking.
</Guessing>

HTH,
Volker Knollmann
 
Read Message
Read Message
Read Message
Read Message
Read Message
Read Message
Previous Topic: V1.00 RC1: overview of open discussion points
Next Topic: V1.00 RC1: open discussion points, part 2
Goto Forum:
  


Current Time: Thu May 09 07:05:44 CEST 2024